외래어 표기법
둘러보기로 이동
검색으로 이동
외래어 표기법은 2017년 3월 28일 문화체육관광부 고시 제2017-14호에 따른 것으로 한다. 외래어 표기법에 나오지 않는 표기는 외래어 표기법 확장을 참조하면 된다.
제1장 표기의 기본 원칙
- 제1항 외래어는 국어의 현용 24 자모만으로 적는다.
- 제2항 외래어의 1 음운은 원칙적으로 1 기호로 적는다.
- 제3항 받침에는 ‘ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ’만을 쓴다.
- 제4항 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다.
- 제5항 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정한다.
제2장 표기 일람표
- 외래어는 표 1~13에 따라 표기한다.
표 1 국제 음성 기호와 한글 대조표
자음 | 반모음 | 모음 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
국제 음성 기호 | 한글 | 국제 음성 기호 | 한글 | 국제 음성 기호 | 한글 | |
모음 앞 | 자음 앞 또는 어말 | |||||
p | ㅍ | ㅂ, 프 | j | 이* | i | 이 |
b | ㅂ | 브 | ɥ | 위 | y | 위 |
t | ㅌ | ㅅ, 트 | w | 오, 우* | e | 에 |
d | ㄷ | 드 | ø | 외 | ||
k | ㅋ | ㄱ, 크 | ɛ | 에 | ||
ɡ | ㄱ | 그 | ɛ̃ | 앵 | ||
f | ㅍ | 프 | œ | 외 | ||
v | ㅂ | 브 | œ̃ | 욍 | ||
θ | ㅅ | 스 | æ | 애 | ||
ð | ㄷ | 드 | a | 아 | ||
s | ㅅ | 스 | ɑ | 아 | ||
z | ㅈ | 즈 | ã | 앙 | ||
ʃ | 시 | 슈, 시 | ʌ | 어 | ||
ʒ | ㅈ | 지 | ɔ | 오 | ||
ts | ㅊ | 츠 | ɔ̃ | 옹 | ||
dz | ㅈ | 즈 | o | 오 | ||
tʃ | ㅊ | 치 | u | 우 | ||
dʒ | ㅈ | 지 | ə** | 어 | ||
m | ㅁ | ㅁ | ɚ | 어 | ||
n | ㄴ | ㄴ | ||||
ɲ | 니* | 뉴 | ||||
ŋ | ㅇ | ㅇ | ||||
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | ||||
r | ㄹ | 르 | ||||
h | ㅎ | 흐 | ||||
ç | ㅎ | 히 | ||||
x | ㅎ | 흐 |
- * [j], [w]의 ‘이’와 ‘오, 우’, 그리고 [ɲ]의 ‘니’는 모음과 결합할 때 제3장 표기 세칙에 따른다.
- ** 독일어의 경우에는 ‘에’, 프랑스 어의 경우에는 ‘으’로 적는다.
표 2 에스파냐 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | biz 비스, blandon 블란돈, braceo 브라세오 |
c | ㅋ, ㅅ | ㄱ, 크 | colcren 콜크렌, Cecilia 세실리아, coccion 콕시온, bistec 비스텍, dictado 딕타도 | |
ch | ㅊ | – | chicharra 치차라 | |
d | ㄷ | 드 | felicidad 펠리시다드 | |
f | ㅍ | 프 | fuga 푸가, fran 프란 | |
g | ㄱ, ㅎ | 그 | ganga 강가, geologia 헤올로히아, yungla 융글라 | |
h | – | – | hipo 이포, quehacer 케아세르 | |
j | ㅎ | – | jueves 후에베스, reloj 렐로 | |
k | ㅋ | 크 | kapok 카포크 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | lacrar 라크라르, Lulio 룰리오, ocal 오칼 | |
ll | 이* | – | llama 야마, lluvia 유비아 | |
m | ㅁ | ㅁ | membrete 멤브레테 | |
n | ㄴ | ㄴ | noche 노체, flan 플란 | |
ñ | 니* | – | ñoñez 뇨녜스, mañana 마냐나 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | pepsina 펩시나, planton 플란톤 | |
q | ㅋ | – | quisquilla 키스키야 | |
r | ㄹ | 르 | rascador 라스카도르 | |
s | ㅅ | 스 | sastreria 사스트레리아 | |
t | ㅌ | 트 | tetraetro 테트라에트로 | |
v | ㅂ | – | viudedad 비우데다드 | |
x | ㅅ, ㄱㅅ | ㄱ스 | xenon 세논, laxante 락산테, yuxta 육스타 | |
z | ㅅ | 스 | zagal 사갈, liquidez 리키데스 | |
반모음 | w | 오 · 우* | – | walkirias 왈키리아스 |
y | 이* | – | yungla 융글라 | |
모음 | a | 아 | braceo 브라세오 | |
e | 에 | reloj 렐로 | ||
i | 이 | Lulio 룰리오 | ||
o | 오 | ocal 오칼 | ||
u | 우 | viudedad 비우데다드 |
- * ll, y, ñ, w의 ‘이, 니, 오, 우’는 다른 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 3 이탈리아 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | Bologna 볼로냐, bravo 브라보 |
c | ㅋ, ㅊ | 크 | Como 코모, Sicilia 시칠리아, credo 크레도 | |
ch | ㅋ | – | Pinocchio 피노키오, cherubino 케루비노 | |
d | ㄷ | 드 | Dante 단테, drizza 드리차 | |
f | ㅍ | 프 | Firenze 피렌체, freddo 프레도 | |
g | ㄱ, ㅈ | 그 | Galileo 갈릴레오, Genova 제노바, gloria 글로리아 | |
h | – | – | hanno 안노, oh 오 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Milano 밀라노, largo 라르고, palco 팔코 | |
m | ㅁ | ㅁ | Macchiavelli 마키아벨리, mamma 맘마, Campanella 캄파넬라 | |
n | ㄴ | ㄴ | Nero 네로, Anna 안나, divertimento 디베르티멘토 | |
p | ㅍ | 프 | Pisa 피사, prima 프리마 | |
q | ㅋ | – | quando 콴도, queto 퀘토 | |
r | ㄹ | 르 | Roma 로마, Marconi 마르코니 | |
s | ㅅ | 스 | Sorrento 소렌토, asma 아스마, sasso 사소 | |
t | ㅌ | 트 | Torino 토리노, tranne 트란네 | |
v | ㅂ | 브 | Vivace 비바체, manovra 마노브라 | |
z | ㅊ | – | nozze 노체, mancanza 만칸차 | |
모 음 | a | 아 | abituro 아비투로, capra 카프라 | |
e | 에 | erta 에르타, padrone 파드로네 | ||
i | 이 | infamia 인파미아, manica 마니카 | ||
o | 오 | oblio 오블리오, poetica 포에티카 | ||
u | 우 | uva 우바, spuma 스푸마 |
표 4 일본어의 가나와 한글 대조표
가나 | 한글 | |
---|---|---|
어두 | 어중·어말 | |
ア イ ウ エ オ | 아 이 우 에 오 | 아 이 우 에 오 |
カ キ ク ケ コ | 가 기 구 게 고 | 카 키 쿠 케 코 |
サ シ ス セ ソ | 사 시 스 세 소 | 사 시 스 세 소 |
タ チ ツ テ ト | 다 지 쓰 데 도 | 타 치 쓰 테 토 |
ナ ニ ヌ ネ ノ | 나 니 누 네 노 | 나 니 누 네 노 |
ハ ヒ フ ヘ ホ | 하 히 후 헤 호 | 하 히 후 헤 호 |
マ ミ ム メ モ | 마 미 무 메 모 | 마 미 무 메 모 |
ヤ イ ユ エ ヨ | 야 이 유 에 요 | 야 이 유 에 요 |
ラ リ ル レ ロ | 라 리 루 레 로 | 라 리 루 레 로 |
ワ (ヰ) ウ (ヱ) ヲ | 와 (이) 우 (에) 오 | 와 (이) 우 (에) 오 |
ン | ㄴ | |
ガ ギ グ ゲ ゴ | 가 기 구 게 고 | 가 기 구 게 고 |
ザ ジ ズ ゼ ゾ | 자 지 즈 제 조 | 자 지 즈 제 조 |
ダ ヂ ヅ デ ド | 다 지 즈 데 도 | 다 지 즈 데 도 |
バ ビ ブ ベ ボ | 바 비 부 베 보 | 바 비 부 베 보 |
パ ピ プ ペ ポ | 파 피 푸 페 포 | 파 피 푸 페 포 |
キャ キュ キョ | 갸 규 교 | 캬 큐 쿄 |
ギャ ギュ ギョ | 갸 규 교 | 갸 규 교 |
シャ シュ ショ | 샤 슈 쇼 | 샤 슈 쇼 |
ジャ ジュ ジョ | 자 주 조 | 자 주 조 |
チャ チュ チョ | 자 주 조 | 차 추 초 |
ニャ ニュ ニョ | 냐 뉴 뇨 | 냐 뉴 뇨 |
ヒャ ヒュ ヒョ | 햐 휴 효 | 햐 휴 효 |
ビャ ビュ ビョ | 뱌 뷰 뵤 | 뱌 뷰 뵤 |
ピャ ピュ ピョ | 퍄 퓨 표 | 퍄 퓨 표 |
ミャ ミュ ミョ | 먀 뮤 묘 | 먀 뮤 묘 |
リャ リュ リョ | 랴 류 료 | 랴 류 료 |
표 5 중국어의 발음 부호와 한글 대조표
- [ ]는 단독 발음될 경우의 표기임.
- ( )는 자음이 선행할 경우의 표기임.
성모(聲母) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음의 분류 | 주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드식 로마자 |
한글 | 음의 분류 | 주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드식 로마자 |
한글 | ||
중순성 (重脣聲) |
ㄅ | b | p | ㅂ | 설면성 (舌面聲) |
ㄐ | j | ch | ㅈ | ||
ㄆ | p | p' | ㅍ | ㄑ | q | ch' | ㅊ | ||||
ㄇ | m | m | ㅁ | ㄒ | x | hs | ㅅ | ||||
순치성(脣齒聲) | ㄈ | f | f | ㅍ | 교설첨성 (翹舌尖聲) |
ㄓ | zh[zhi] | ch[chih] | ㅈ[즈] | ||
설첨성 (舌尖聲) |
ㄉ | d | t | ㄷ | ㄔ | ch[chi] | ch'[ch'ih] | ㅊ[츠] | |||
ㄊ | t | t' | ㅌ | ㄕ | sh[shi] | sh[shih] | ㅅ[스] | ||||
ㄋ | n | n | ㄴ | ㄖ | r[ri] | j[jih] | ㄹ[르] | ||||
ㄌ | l | l | ㄹ | 설치성 (舌齒聲) |
ㄗ | z[zi] | ts[tzŭ] | ㅉ[쯔] | |||
설근성 (舌根聲) |
ㄍ | g | k | ㄱ | ㄘ | c[ci] | ts'[tz'ŭ] | ㅊ[츠] | |||
ㄎ | k | k' | ㅋ | ㄙ | s[si] | ss[ssŭ] | ㅆ[쓰] | ||||
ㄏ | h | h | ㅎ | ||||||||
운모(韻母) | |||||||||||
음의 분류 | 주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드식 로마자 |
한글 | 음의 분류 | 주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드식 로마자 |
한글 | ||
단운 (單韻) |
ㄚ | a | a | 아 | 복운 (複韻) |
ㄞ | ai | ai | 아이 | ||
ㄛ | o | o | 오 | ㄟ | ei | ei | 에이 | ||||
ㄜ | e | e | 어 | ㄠ | ao | ao | 아오 | ||||
ㄝ | ê | e | 에 | ㄡ | ou | ou | 어우 | ||||
ㄧ | yi(i) | i | 이 | 부성운 (附聲韻) |
ㄢ | an | an | 안 | |||
ㄨ | wu(u) | wu(u) | 우 | ㄣ | en | en | 언 | ||||
ㄩ | yu(u) | yü(ü) | 위 | ㄤ | ang | ang | 앙 | ||||
ㄥ | eng | eng | 엉 | ||||||||
권설운(捲舌韻) | ㄦ | er(r) | erh | 얼 | |||||||
결합운모(結合韻母) | |||||||||||
제치류 (齊齒類) |
ㄧㄚ | ya(ia) | ya(ia) | 야 | 합구류 (合口類) |
ㄨㄚ | wa(ua) | wa(ua) | 와 | ||
ㄧㄛ | yo | yo | 요 | ㄨㄛ | wo(uo) | wo(uo) | 워 | ||||
ㄧㄝ | ye(ie) | yeh(ieh) | 예 | ㄨㄞ | wai(uai) | wai(uai) | 와이 | ||||
ㄧㄞ | yai | yai | 야이 | ㄨㄟ | wei(ui) | wei(uei, ui) | 웨이(우이) | ||||
ㄧㄠ | yao(iao) | yao(iao) | 야오 | ㄨㄢ | wan(uan) | wan(uan) | 완 | ||||
ㄧㄡ | you(ou, iu) | yu(iu) | 유 | ㄨㄣ | wen(un) | wen(un) | 원(운) | ||||
ㄧㄢ | yan(ian) | yen(ien) | 옌 | ㄨㄤ | wang(uang) | wang(uang) | 왕 | ||||
ㄧㄣ | yin(in) | yin(in) | 인 | ㄨㄥ | weng(ong) | weng(ung) | 웡(웅) | ||||
ㄧㄤ | yang(iang) | yang(iang) | 양 | 촬구류 (撮口類) |
ㄩㄝ | yue(üe) | yueh(ueh) | 웨 | |||
ㄧㄥ | ying(ing) | ying(ing) | 잉 | ㄩㄢ | yuan(üan) | yuan(uan) | 위안 | ||||
ㄩㄣ | yun(ün) | yun(un) | 윈 | ||||||||
ㄩㄥ | yong(iong) | yung(iung) | 융 |
표 6 폴란드 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞 · 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | ㅂ, 브, 프 | burak 부라크, szybko 십코, dobrze 도브제, chleb 흘레프 |
c | ㅊ | 츠 | cel 첼, Balicki 발리츠키, noc 노츠 | |
ć | – | 치 | dać 다치 | |
d | ㄷ | 드, 트 | dach 다흐, zdrowy 즈드로비, słodki 스워트키, pod 포트 | |
f | ㅍ | 프 | fasola 파솔라, befsztyk 베프슈티크 | |
g | ㄱ | ㄱ, 그, 크 | góra 구라, grad 그라트, targ 타르크 | |
h | ㅎ | 흐 | herbata 헤르바타, Hrubieszów 흐루비에슈프 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | kino 키노, daktyl 닥틸, król 크룰, bank 반크 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | lis 리스, kolano 콜라노, motyl 모틸 | |
m | ㅁ | ㅁ, 므 | most 모스트, zimno 짐노, sam 삼 | |
n | ㄴ | ㄴ | nerka 네르카, dokument 도쿠멘트, dywan 디반 | |
ń | – | ㄴ | Gdańsk 그단스크, Poznań 포즈난 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | para 파라, Słupsk 스웁스크, chłop 흐워프 | |
r | ㄹ | 르 | rower 로베르, garnek 가르네크, sznur 슈누르 | |
s | ㅅ | 스 | serce 세르체, srebro 스레브로, pas 파스 | |
ś | – | 시 | ślepy 실레피, dziś 지시 | |
t | ㅌ | 트 | tam 탐, matka 마트카, but 부트 | |
w | ㅂ | 브, 프 | Warszawa 바르샤바, piwnica 피브니차, krew 크레프 | |
z | ㅈ | 즈, 스 | zamek 자메크, zbrodnia 즈브로드니아, wywóz 비부스 | |
ź | – | 지, 시 | gwoździk 그보지지크, więź 비엥시 | |
ż | ㅈ, 시* | 주, 슈, 시 | żyto 지토, różny 루주니, łyżka 위슈카, straż 스트라시 | |
ch | ㅎ | 흐 | chory 호리, kuchnia 쿠흐니아, dach 다흐 | |
dz | ㅈ | 즈, 츠 | dziura 지우라, dzwon 즈본, mosiądz 모시옹츠 | |
dź | – | 치 | niedźwiedź 니에치비에치 | |
dż, drz |
ㅈ | 치 | drzewo 제보, łodż 워치 | |
cz | ㅊ | 치 | czysty 치스티, beczka 베치카, klucz 클루치 | |
sz | 시* | 슈, 시 | szary 샤리, musztarda 무슈타르다, kapelusz 카펠루시 | |
rz | ㅈ, 시* | 주, 슈, 시 | rzeka 제카, Przemyśl 프셰미실, kołnierz 코우니에시 | |
반모음 | j | 이* | jasny 야스니, kraj 크라이 | |
ł | 우 | łono 워노, głowa 그워바, bułka 부우카, kanał 카나우 | ||
모음 | a | 아 | trawa 트라바 | |
ą | 옹 | trąba 트롱바, mąka 몽카, kąt 콩트, tą 통 | ||
e | 에 | zero 제로 | ||
ę | 엥, 에 | kępa 켕파, węgorz 벵고시, Częstochowa 쳉스토호바, proszę 프로셰 | ||
i | 이 | zima 지마 | ||
o | 오 | udo 우도 | ||
ó | 우 | próba 프루바 | ||
u | 우 | kula 쿨라 | ||
y | 이 | daktyl 닥틸 |
- * ż, sz, rz의 ‘시’와 j의 ‘이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 7 체코 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | ㅂ, 브, 프 | barva 바르바, obchod 옵호트, dobrý 도브리, jeřab 예르자프 |
c | ㅊ | 츠 | cigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체, nemoc 네모츠 | |
č | ㅊ | 치 | čapek 차페크, kulečnik 쿨레치니크, mič 미치 | |
d | ㄷ | 드, 트 | dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트 | |
ď | 디* | 디, 티 | ďábel 댜벨, loďka 로티카, hruď 흐루티 | |
f | ㅍ | 프 | fík 피크, knoflík 크노플리크 | |
g | ㄱ | ㄱ, 그, 크 | gramofon 그라모폰 | |
h | ㅎ | 흐 | hadr 하드르, hmyz 흐미스, bůh 부흐 | |
ch | ㅎ | 흐 | choditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | kachna 카흐나, nikdy 니크디, padák 파다크 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | lev 레프, šplhati 슈플하티, postel 포스텔 | |
m | ㅁ | ㅁ, 므 | most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐 | |
n | ㄴ | ㄴ | noha 노하, podmínka 포드민카 | |
ň | 니* | ㄴ | němý 네미, saňky 산키, Plzeň 플젠 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | Praha 프라하, koroptev 코롭테프, strop 스트로프 | |
qu | 크ㅂ | – | quasi 크바시 | |
r | ㄹ | 르 | ruka 루카, harmonika 하르모니카, mír 미르 | |
ř | 르ㅈ | 르주, 르슈, 르시 | řeka 르제카, námořník 나모르주니크, hořký 호르슈키, kouř 코우르시 | |
s | ㅅ | 스 | sedlo 세들로, máslo 마슬로, nos 노스 | |
š | 시* | 슈, 시 | šaty 샤티, Šternberk 슈테른베르크, koš 코시 | |
t | ㅌ | 트 | tam 탐, matka 마트카, bolest 볼레스트 | |
ť | 티* | 티 | tělo 텔로, štěstí 슈테스티, oběť 오베티 | |
v | ㅂ | 브, 프 | vysoký 비소키, knihovna 크니호브나, kov 코프 | |
w | ㅂ | 브, 프 | ||
x** | ㄱㅅ, ㅈ | ㄱ스 | xerox 제록스, saxofón 삭소폰 | |
z | ㅈ | 즈, 스 | zámek 자메크, pozdní 포즈드니, bez 베스 | |
ž | ㅈ | 주, 슈, 시 | Žižka 지슈카, Žvěřina 주베르지나, Brož 브로시 | |
반모음 | j | 이* | jaro 야로, pokoj 포코이 | |
모음 | a, á | 아 | balík 발리크, komár 코마르 | |
e, é | 에 | dech 데흐, léto 레토 | ||
ě | 예 | sěst 셰스트, věk 베크 | ||
i, í | 이 | kino 키노, míra 미라 | ||
o, ó | 오 | obec 오베츠, nervózni 네르보즈니 | ||
u, ú, ů | 우 | buben 부벤, úrok 우로크, dům 둠 | ||
y, ý | 이 | jazyk 야지크, líný 리니 |
- * ď, ň, š, ť, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
- ** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.
표 8 세르보크로아트 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | bog 보그, drobnjak 드로브냐크, pogreb 포그레브 |
c | ㅊ | 츠 | cigara 치가라, novac 노바츠 | |
č | ㅊ | 치 | čelik 첼리크, točka 토치카, kolač 콜라치 | |
ć, tj | ㅊ | 치 | naći 나치, sestrić 세스트리치 | |
d | ㄷ | 드 | desno 데스노, drvo 드르보, medved 메드베드 | |
dž | ㅈ | 지 | džep 제프, narudžba 나루지바 | |
đ, dj | ㅈ | 지 | Đurađ 주라지 | |
f | ㅍ | 프 | fasada 파사다, kifla 키플라, šaraf 샤라프 | |
g | ㄱ | 그 | gost 고스트, dugme 두그메, krug 크루그 | |
h | ㅎ | 흐 | hitan 히탄, šah 샤흐 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | korist 코리스트, krug 크루그, jastuk 야스투크 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | levo 레보, balkon 발콘, šal 샬 | |
lj | 리*, ㄹ리* | ㄹ | ljeto 레토, pasulj 파술 | |
m | ㅁ | ㅁ, 므 | malo 말로, mnogo 므노고, osam 오삼 | |
n | ㄴ | ㄴ | nos 노스, banka 반카, loman 로만 | |
nj | 니* | ㄴ | Njegoš 네고시, svibanj 스비반 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | peta 페타, opština 옵슈티나, lep 레프 | |
r | ㄹ | 르 | riba 리바, torba 토르바, mir 미르 | |
s | ㅅ | 스 | sedam 세담, posle 포슬레, glas 글라스 | |
š | 시* | 슈, 시 | šal 샬, vlasništvo 블라스니슈트보, broš 브로시 | |
t | ㅌ | 트 | telo 텔로, ostrvo 오스트르보, put 푸트 | |
v | ㅂ | 브 | vatra 바트라, olovka 올로브카, proliv 프롤리브 | |
z | ㅈ | 즈 | zavoj 자보이, pozno 포즈노, obraz 오브라즈 | |
ž | ㅈ | 주 | žena 제나, izložba 이즐로주바, muž 무주 | |
반모음 | j | 이* | pojas 포야스, zavoj 자보이, odjelo 오델로 | |
모음 | a | 아 | bakar 바카르 | |
e | 에 | cev 체브 | ||
i | 이 | dim 딤 | ||
o | 오 | molim 몰림 | ||
u | 우 | zubar 주바르 |
- * lj, nj, š, j의 ‘리, 니, 시, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 9 루마니아 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | bibliotecǎ 비블리오테커, alb 알브 |
c | ㅋ, ㅊ | ㄱ, 크 | Cîntec 큰테크, Cine 치네, facturǎ 팍투러 | |
d | ㄷ | 드 | Moldova 몰도바, Brad 브라드 | |
f | ㅍ | 프 | Focşani 폭샤니, Cartof 카르토프 | |
g | ㄱ, ㅈ | 그 | Galaţi 갈라치, Gigel 지젤, hering 헤린그 | |
h | ㅎ | 흐 | haţeg 하체그, duh 두흐 | |
j | ㅈ | 지 | Jiu 지우, Cluj 클루지 | |
k | ㅋ | ― | kilogram 킬로그람 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | bibliotecǎ 비블리오테커, hotel 호텔 | |
m | ㅁ | ㅁ | Maramureş 마라무레슈, Avram 아브람 | |
n | ㄴ | ㄴ, 느 | Nucet 누체트, Bran 브란, pumn 품느 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | pianist 피아니스트, septembrie 셉템브리에, cap 카프 | |
r | ㄹ | 르 | radio 라디오, dor 도르 | |
s | ㅅ | 스 | Sibiu 시비우, pas 파스 | |
ş | 시* | 슈 | şag 샤그, Mureş 무레슈 | |
t | ㅌ | 트 | telefonist 텔레포니스트, bilet 빌레트 | |
ţ | ㅊ | 츠 | ţigarǎ 치가러, braţ 브라츠 | |
v | ㅂ | 브 | Victoria 빅토리아, Braşov 브라쇼브 | |
x** | ㄱㅅ, 그ㅈ | 크스, ㄱ스 | taxi 탁시, examen 에그자멘 | |
z | ㅈ | 즈 | ziar 지아르, autobuz 아우토부즈 | |
ch | ㅋ | ― | Cheia 케이아 | |
gh | ㄱ | ― | Gheorghe 게오르게 | |
모음 | a | 아 | Arad 아라드 | |
ǎ | 어 | Bacǎu 바커우 | ||
e | 에 | Elena 엘레나 | ||
i | 이 | pianist 피아니스트 | ||
î, â | 으 | Cîmpina 큼피나, România 로므니아 | ||
o | 오 | Oradea 오라데아 | ||
u | 우 | Nucet 누체트 |
- * ş의 ‘시’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
- ** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.
표 10 헝가리 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | bab 버브, ablak 어블러크 |
c | ㅊ | 츠 | citrom 치트롬, nyolcvan 뇰츠번, arc 어르츠 | |
cs | ㅊ | 치 | csavar 처버르, kulcs 쿨치 | |
d | ㄷ | 드 | daru 더루, medve 메드베, gond 곤드 | |
dzs | ㅈ | 지 | dzsem 젬 | |
f | ㅍ | 프 | elfog 엘포그 | |
g | ㄱ | 그 | gumi 구미, nyugta 뉴그터, csomag 초머그 | |
gy | ㅈ | 지 | gyár 자르, hagyma 허지머, nagy 너지 | |
h | ㅎ | 흐 | hal 헐, juh 유흐 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | béka 베커, keksz 켁스, szék 세크 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | len 렌, meleg 멜레그, dél 델 | |
m | ㅁ | ㅁ | málna 말너, bomba 봄버, álom 알롬 | |
n | ㄴ | ㄴ | néma 네머, bunda 분더, pihen 피헨 | |
ny | 니* | 니 | nyak 녀크, hányszor 하니소르, irány 이라니 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | árpa 아르퍼, csipke 칩케, hónap 호너프 | |
r | ㄹ | 르 | róka 로커, barna 버르너, ár 아르 | |
s | 시* | 슈, 시 | sál 샬, puska 푸슈카, aratás 어러타시 | |
sz | ㅅ | 스 | alszik 얼시크, asztal 어스털, húsz 후스 | |
t | ㅌ | 트 | ajto 어이토, borotva 보로트버, csont 촌트 | |
ty | ㅊ | 치 | atya 어처 | |
v | ㅂ | 브 | vesz 베스, évszázad 에브사저드, enyv 에니브 | |
z | ㅈ | 즈 | zab 저브, kezd 케즈드, blúz 블루즈 | |
zs | ㅈ | 주 | zsák 자크, tőzsde 퇴주데, rozs 로주 | |
반모음 | j | 이* | ajak 어여크, fej 페이, január 여누아르 | |
ly | 이* | lyuk 유크, mélység 메이셰그, király 키라이 | ||
모음 | a | 어 | lakat 러커트 | |
á | 아 | máj 마이 | ||
e | 에 | mert 메르트 | ||
é | 에 | mész 메스 | ||
i | 이 | isten 이슈텐 | ||
í | 이 | sí 시 | ||
o | 오 | torna 토르너 | ||
ó | 오 | róka 로커 | ||
ö | 외 | sör 쇠르 | ||
ő | 외 | nő 뇌 | ||
u | 우 | bunda 분더 | ||
ú | 우 | hús 후시 | ||
ü | 위 | füst 퓌슈트 | ||
ű | 위 | fű 퓌 |
- * ny, s, j, ly의 ‘니, 시, 이, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 11 스웨덴 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | 브 | bal 발, snabbt 스납트, Jacob 야코브 |
c | ㅋ, ㅅ | ㄱ | Carlsson 칼손, Celsius 셀시우스, Ericson 에릭손 | |
ch | 시* | 크 | charm 샤름, och 오크 | |
d | ㄷ | 드 | dag 다그, dricka 드리카, Halmstad 할름스타드 | |
dj | 이* | ― | Djurgården 유르고르덴, adjö 아예 | |
ds | ― | 스 | Sundsvall 순스발 | |
f | ㅍ | 프 | Falun 팔룬, luft 루프트 | |
g | ㄱ | Gustav 구스타브, helgon 헬곤 | ||
이* | Göteborg 예테보리, Geijer 예이예르, Gislaved 이슬라베드 | |||
이(lg, rg) | älg 엘리, Strindberg 스트린드베리, Borg 보리 | |||
ㅇ(n 앞) | Magnus 망누스, Ragnar 랑나르, Agnes 앙네스 | |||
ㄱ(무성음 앞) | högst 획스트 | |||
그 | Grönberg 그뢴베리, Ludvig 루드비그 | |||
gj | 이* | ― | Gjerstad 예르스타드, Gjörwell 예르벨 | |
h | ㅎ | 적지 않음 | Hälsingborg 헬싱보리, hyra 휘라, Dahl 달 | |
hj | 이* | ― | Hjälmaren 옐마렌, Hjalmar 얄마르, Hjort 요르트 | |
j | 이* | ― | Jansson 얀손, Jönköping 옌셰핑, Johansson 요한손, börja 뵈리아, fjäril 피에릴, mjuk 미우크, mjöl 미엘 | |
k | ㅋ, 시* | ㄱ, 크 | Karl 칼, Kock 코크, Kungsholm 쿵스홀름, Kerstin 셰르스틴, Norrköping 노르셰핑, Lysekil 뤼세실, oktober 옥토베르, Fredrik 프레드리크, kniv 크니브 | |
ck | ㅋ | ㄱ, 크 | vacker 바케르, Stockholm 스톡홀름, bock 보크 | |
kj | 시* | ㄱ, 크 | Kjell 셸, Kjula 슐라 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Linköping 린셰핑, tala 탈라, tal 탈 | |
lj | 이*, ㄹ리 | ㄹ리 | Ljusnan 유스난, Södertälje 쇠데르텔리에, detalj 데탈리 | |
m | ㅁ | ㅁ | Malmö 말뫼, samtal 삼탈, hummer 훔메르 | |
n | ㄴ | ㅁ | Norrköping 노르셰핑, Vänern 베네른, land 란드 | |
적지 않음 (m 다음) |
Karlshamn 칼스함 | |||
ng | ㅇ | ㅇ | Borlänge 볼렝에, kung 쿵, lång 롱 | |
nk | ㅇㅋ | ㅇ, ㅇ크 | anka 앙카, Sankt 상트, bank 방크 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | Piteå 피테오, knappt 크납트, Uppsala 웁살라, kamp 캄프 | |
qv | 크ㅂ | ― | Malmqvist 말름크비스트, Lindqvist 린드크비스트 | |
r | ㄹ | 르 | röd 뢰드, Wilander 빌란데르, Björk 비에르크 | |
rl | ㄹㄹ | ㄹ | Erlander 엘란데르, Karlgren 칼그렌, Jarl 얄 | |
s | ㅅ | 스 | sommar 솜마르, Storvik 스토르비크, dans 단스 | |
sch | 시* | 슈 | Schack 샤크, Schein 셰인, revansch 레반슈 | |
sj | 시* | ― | Nässjö 네셰, sjukhem 슈크헴, Sjöberg 셰베리 | |
sk | 스ㅋ, 시* | ― | Skoglund 스코글룬드, Skellefteå 셸레프테오, Skövde 셰브데, Skeppsholmen 솁스홀멘 | |
skj | 시* | ― | Hammarskjöld 함마르셸드, Skjöldebrand 셸데브란드 | |
stj | 시* | ― | Stjärneborg 셰르네보리, Oxenstjerna 옥센셰르나 | |
t | ㅌ | ㅅ, 트 | Göta 예타, Botkyrka 봇쉬르카, Trelleborg 트렐레보리, båt 보트 | |
th | ㅌ | 트 | Luther 루테르, Thunberg 툰베리 | |
ti | 시* | ― | lektion 렉숀, station 스타숀 | |
tj | 시* | ― | tjeck 셰크, Tjåkkå 쇼코, tjäna 셰나, tjugo 슈고 | |
v, w | ㅂ | 브 | Sverige 스베리예, Wasa 바사, Swedenborg 스베덴보리, Eslöv 에슬뢰브 | |
x | ㄱㅅ | ㄱ스 | Axel 악셀, Alexander 알렉산데르, sex 섹스 | |
z | ㅅ | ― | Zachris 사크리스, zon 손, Lorenzo 로렌소 | |
모음 | a | 아 | Kalix 칼릭스, Falun 팔룬, Alvesta 알베스타 | |
e | 에 | Enköping 엔셰핑, Svealand 스베알란드 | ||
ä | 에 | Mälaren 멜라렌, Vänern 베네른, Trollhättan 트롤헤탄 | ||
i | 이 | Idre 이드레, Kiruna 키루나 | ||
å | 오 | Åmål 오몰, Västerås 베스테로스, Småland 스몰란드 | ||
o | 오 | Boden 보덴, Stockholm 스톡홀름, Örebro 외레브로 | ||
ö | 외, 에 | Östersund 외스테르순드, Björn 비에른, Linköping 린셰핑 | ||
u | 우 | Umeå 우메오, Luleå 룰레오, Lund 룬드 | ||
y | 위 | Ystad 위스타드, Nynäshamn 뉘네스함, Visby 비스뷔 |
- * dj, g, gj, hj, j, lj의 ‘이’와 ch, k, kj, sch, sj, sk, skj, stj, ti, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만 j는 표기 세칙 제4항, 제11항을 따른다.
표 12 노르웨이 어 자모와 한글 대조표
자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞· 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | ㅂ, 브 | Bodø 보되, Ibsen 입센, dobb 도브 |
c | ㅋ, ㅅ | 크 | Jacob 야코브, Vincent 빈센트 | |
ch | ㅋ | 크 | Joachim 요아킴, Christian 크리스티안 | |
d | ㄷ | Bodø 보되, Norden 노르덴 | ||
적지 않음 (장모음 뒤) |
spade 스파에 | |||
적지 않음 (ld, nd의 d) |
Arnold 아르놀, Harald 하랄, Roald 로알, Aasmund 오스문, Vigeland 비겔란, Svendsen 스벤센 | |||
적지 않음 (장모음+rd) |
fjord 피오르, Sigurd 시구르, gård 고르, nord 노르, Halvard 할바르, Edvard 에드바르 | |||
드 (단모음+rd) |
ferd 페르드, Rikard 리카르드 | |||
적지 않음 (장모음 뒤) |
glad 글라, Sjaastad 쇼스타 | |||
드 | dreng 드렝, bad 바드 | |||
f | ㅍ | 프 | Hammerfest 함메르페스트, biff 비프 | |
g | ㄱ | gå 고, gave 가베 | ||
이* | gigla 이글라, gyllen 윌렌 | |||
적지 않음 (이중 모음 뒤와 ig, lig) |
haug 헤우, deig 데이, Solveig 솔베이, farlig 팔리 | |||
ㅇ (n 앞) | Agnes 앙네스, Magnus 망누스 | |||
ㄱ(무성음 앞) | sagtang 삭탕 | |||
그 | grov 그로브, berg 베르그, helg 헬그 | |||
gj | 이* | ― | Gjeld 옐, gjenta 옌타 | |
h | ㅎ | Johan 요한, Holm 홀름 | ||
적지 않음 | Hjalmar 얄마르, Hvalter 발테르, Krohg 크로그 | |||
j | 이* | ― | Jonas 요나스, Bjørn 비에른, fjord 피오르, Skodje 스코디에, Evje 에비에, Tjeldstø 티엘스퇴 | |
k | ㅋ, 시* | ㄱ, 크 | Rikard 리카르드, Kirsten 시르스텐, Kyndig 쉰디, Køyra 셰위라, lukt 룩트, Erik 에리크 | |
kj | 시* | ― | Kjerschow 셰르쇼브, Kjerulf 셰룰프, Mikkjel 미셸 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Larvik 라르비크, Ålesund 올레순, sol 솔 | |
m | ㅁ | ㅁ | Moss 모스, Trivandrum 트리반드룸 | |
n | ㄴ | ㄴ | Namsos 남소스, konto 콘토 | |
ng | ㅇ | ㅇ | Lange 랑에, Elling 엘링, tvang 트방 | |
nk | ㅇㅋ | ㅇ, ㅇ크 | ankel 앙켈, punkt 풍트, bank 방크 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | pels 펠스, september 셉템베르, sopp 소프 | |
qu | 크ㅂ | ― | Quisling 크비슬링 | |
r | ㄹ | 르 | Ringvassøy 링바쇠위, Lillehammer 릴레함메르 | |
rl | ㄹㄹ | ㄹ | Øverland 외벨란 | |
s | ㅅ | 스 | Namsos 남소스, Svalbard 스발바르 | |
sch | 시* | 슈 | Schæferhund 셰페르훈, Frisch 프리슈 | |
sj | 시* | ― | Sjaastad 쇼스타, Sjoa 쇼아 | |
sk | 스ㅋ, 시* | 스크 | skatt 스카트, Skienselv 시엔스엘브, skram 스크람, Ekofisk 에코피스크 | |
skj | 시* | ― | Skjeggedalsfoss 셰게달스포스, Skjåk 쇼크 | |
t | ㅌ | ㅅ, 트 | metal 메탈, husets 후셋스, slet 슬레트, lukt 룩트 | |
적지 않음 (어말 관사 et) |
huset 후세, møtet 뫼테, taket 타케 | |||
th | ㅌ | 트 | Dorthe 도르테, Matthias 마티아스, Hjorth 요르트 | |
tj | 시* | ― | tjern 셰른, tjue 슈에 | |
v, w | ㅂ | 브 | varm 바름, Kjerschow 셰르쇼브 | |
모음 | a | 아 | Hamar 하마르, Alta 알타 | |
aa, å | 오 | Aall 올, Aasmund 오스문, Kåre 코레, Vesterålen 베스테롤렌, Vestvågøy 베스트보괴위, Ålesund 올레순 | ||
au | 에우 | haug 헤우, lauk 레우크, grauk 그레우크 | ||
æ | 에 | være 베레, Svolvær 스볼베르 | ||
e | 에 | esel 에셀, fare 파레 | ||
eg | 에이, 에그 | regn 레인, tegn 테인, negl 네일, deg 데그, egg 에그 | ||
ø | 외, 에 | Løken 뢰켄, Gjøvik 예비크, Bjørn 비에른 | ||
i | 이 | Larvik 라르비크, Narvik 나르비크 | ||
ie | 이 | Grieg 그리그, Nielsen 닐센, Lie 리 | ||
o | 오 | Lonin 로닌, bok 보크, bord 보르, fjorten 피오르텐 | ||
øg | 외위 | døgn 되윈, løgn 뢰윈 | ||
øy | 외위 | høy 회위, røyk 뢰위크, nøytral 뇌위트랄 | ||
u | 우 | Ålesund 올레순, Porsgrunn 포르스그룬 | ||
y | 위 | Stjernøy 스티에르뇌위, Vestvågøy 베스트보괴위 |
- * g, gj, j, lj의 ‘이’와 k, kj, sch, sj, sk, skj, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제5항, 제12항을 따른다.
표 13
- 덴마크 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614272242 P1.gif
- 파일:2012070614272242 P2.gif
표 14
- 말레이인도네시아 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614193663 P1.gif
- 파일:2012070614193663 P2.gif
표 15
- 타이 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614335437 P1.gif
- 파일:2012070614335437 P2.gif
표 16
- 베트남 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614413269 P1.gif
표 17
- 포르투갈 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614443819 P1.gif
- 파일:2012070614443819 P2.gif
- * ch의 ‘시’, lh의 ‘리’, nh의 ‘니’, x의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
- * k, w, y는 외래어나 외래어에서 파생된 포르투갈식 어휘 또는 국제적으로 통용되는 약자나 기호의 표기에서 사용되는 것으로 포르투갈 어 알파벳에 속하지 않으므로 해당 외래어 발음에 가깝게 표기한다.
- * (브)는 브라질 포르투갈 어에 적용되는 표기이다.
표 18
- 네덜란드 어 자모와 한글 대조표
- 파일:2012070614472013 P1.gif
- 파일:2012070614472013 P2.gif
- j의 ‘이’, sj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
표 19 러시아어 자모와 한글 대조표
자모 | 러시아어 자모 | 한글 | 보기 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞 | 어말 | ||||
자음 | b | б | ㅂ | ㅂ, 브 | 프 | Bolotov(Болотов) 볼로토프, Bobrov(Бобров) 보브로프, Kurbskii(Курбский) 쿠릅스키, Gleb(Глеб) 글레프 |
ch | ч | ㅊ | 치 | Goncharov(Гончаров) 곤차로프, Manechka(Манечка) 마네치카, Yakubovich(Якубович) 야쿠보비치 | ||
sh | ш | 시* | 시 | Shelgunov(Шелгунов) 셸구노프, Shishkov(Шишков) 시시코프 | ||
shch | щ | 시* | 시 | Shcherbakov(Щербаков) 셰르바코프, Shchirets (Щирец) 시레츠, borshch(борщ) 보르시 |
- * sh(ш), shch(щ)의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
제3장 표기 세칙
제1절 영어의 표기
- 표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다.
- 제1항 무성 파열음 ([p], [t], [k])
- 1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
- 파일:2012070614505544 P1.gif
- 2. 짧은 모음과 유음비음([l], [r], [m], [n]) 이외의 자음 사이에 오는 무성 파열음 ([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
- 파일:2012070614420758 P1.gif
- 3. 위 경우 이외의 어말과 자음 앞의 [p], [t], [k]는 ‘으’를 붙여 적는다.
- 파일:2012070614551957 P1.gif
- 제2항 유성 파열음([b], [d], [])
- 어말과 모든 자음 앞에 오는 유성 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
- 파일:2012070614545965 P1.gif
- 제3항 파일:2012070614571522 P1.gif
- 1. 어말 또는 자음 앞의 파일:2012070614560190 P1.gif는 ‘으’를 붙여 적는다.
- 파일:2012070614465026 P1.gif
- 2. 어말의 파일:2012070909445950 P1.gif는 ‘시’로 적고, 자음 앞의 파일:2012070909445950 P1.gif는 ‘슈’로, 모음 앞의 파일:2012070909445950 P1.gif는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다.
- 파일:2012070614580899 P1.gif
- 3. 어말 또는 자음 앞의 파일:2012070909442337 P1.gif는 ‘지’로 적고, 모음 앞의 파일:2012070909442337 P1.gif는 ‘ㅈ’으로 적는다.
- 파일:2012070615013543 P1.gif
- 제4항 파찰음([ts], [dz], [t], [d])
- 1. 어말 또는 자음 앞의 [ts], [dz]는 ‘츠’, ‘즈’로 적고, [t], [d]는 ‘치’, ‘지’로 적는다.
- 파일:2012070615024252 P1.gif
- 2. 모음 앞의 [t], [d]는 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
- 파일:2012070614504632 P1.gif
- 제5항 비음([m], [n], [ŋ])
- 1. 어말 또는 자음 앞의 비음은 모두 받침으로 적는다.
- 파일:2012070615012363 P1.gif
- 2. 모음과 모음 사이의 [ŋ]은 앞 음절의 받침 ‘ㆁ’으로 적는다.
- 파일:2012070615020687 P1.gif
- 제6항 유음([l])
- 1. 어말 또는 자음 앞의 [l]은 받침으로 적는다.
- 파일:2012070615050019 P1.gif
- 2. 어중의 [l]이 모음 앞에 오거나, 모음이 따르지 않는 비음([m], [n])앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 다만, 비음([m], [n]) 뒤의 [l]은 모음 앞에 오더라도 ‘ㄹ’로 적는다.
- 파일:2012070615034818 P1.gif
- 제7항 장모음
- 장모음의 장음은 따로 표기하지 않는다.
- 파일:2012070614545539 P1.gif
- 제8항 중모음 파일:2012070614552646 P1.gif
- 중모음은 각 단모음의 음가를 살려서 적되, [ou]는 ‘오’로, 파일:2012070615071260 P1.gif는 ‘아워’로 적는다.
- 파일:2012070614563435 P1.gif
- 제9항 반모음([w], [j])
- 1. [w]는 뒤따르는 모음에 따라 [w], [w], [wou]는 ‘워’, [w]는 ‘와’, [wæ]는 ‘왜’, [we]는 ‘웨’, [wi]는 ‘위’, [wu]는 ‘우’로 적는다.
- 파일:2012070615075971 P1.gif
- 2. 자음 뒤에 [w]가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, [w], [hw], [kw]는 한 음절로 붙여 적는다.
- 파일:2012070615100913 P1.gif
- 3. 반모음 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘야’, ‘얘’, ‘여’, ‘예’, ‘요’, ‘유’, ‘이’로 적는다. 다만, [d], [l], [n] 다음에 파일:2012070615135938 P1.gif가 올 때에는 각각 ‘디어’, ‘리어’, ‘니어’로 적는다.
- 파일:2012070615133785 P1.gif
- 제10항 복합어
- 1. 따로 설 수 있는 말의 합성으로 이루어진 복합어는 그것을 구성하고 있는 말이 단독으로 쓰일 때의 표기대로 적는다.
- 파일:2012070615152688 P1.gif
- 2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다.
- 파일:2012070615153791 P1.gif
제2절 독일어의 표기
- 표 1을 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
- 제1항 [r]
- 1. 자음 앞의 [r]는 ‘으’를 붙여 적는다.
- 파일:2012070615155599 P1.gif
- 2. 어말의 [r]와 ‘-er파일:2012070615163882 P1.gif’는 ‘어’로 적는다.
Herr [hɛr] 헤어 | Rasur[razuːr] 라주어 |
Tür[tyːr] 튀어 | Ohr[oːr] 오어 |
Vater[faːtər] 파터 | Schiller[ʃilər] 실러 |
- 3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.
- 파일:2012070615092854 P1.gif
- 제2항 어말의 파열음은 ‘으’를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.
- 파일:2012070615214708 P1.gif
- 제3항 철자 ‘berg’, ‘burg’는 ‘베르크’, ‘부르크’로 통일해서 적는다.
Heidelberg [haidəlbɛrk, -bɛrç] 하이델베르크 | Rasur [razuːr] 라주어 |
- 제4항 [ʃ]
- 1. 어말 또는 자음 앞에서는 '슈'로 적는다.
Mensch[menʃ] 멘슈 | Mischling[miʃliŋ] 미슐링 |
- 2. [y], [ø] 앞에서는 'ㅅ'으로 적는다.
- 3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 '샤, 쇼, 슈' 등으로 적는다.
Schatz[ʃaʦ] 샤츠 | schon[ʃoːn] 숀 | Schule[ʃuːlə] 슐레 | Schelle[ʃɛlə] 셸레 |
- 제5항 [ɔy]
- [ɔy]로 발음되는 äu, eu는 '오이'로 적는다.
läuten[lɔytən] 로이텐 | Fräulein[frɔylain] 프로일라인 | Europa[ɔyroːpa] 오이로파 | Freundin[frɔyndin] 프로인딘 |
제3절 프랑스어의 표기
표 1에 따르고 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 프랑스어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
- 제1항 파열음([p], [t], [k]; [b], [d], [g])
- 제2항 마찰음([ʃ], [ʒ])
- 제3항 비자음([ɲ])
- 제4항 반모음([j])
- 제5항 반모음([w])
제4절 에스파냐어의 표기
표 2에 따라 적되, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
- 제1항 gu, qu
- 제2항 같은 자음이 겹쳐 나올 때
- 제3항 c, g
- 제4항 x
- 제5항 l
- 제6항 nc, ng
제5절 이탈리아어의 표기
표 3에 따르고, 다음과 같은 특징은 살려서 적는다.
제6절 일본어의 표기
표 4에 따르고, 다음 상황에 유의하여 적는다.
- 제1항 촉음 [ッ]
- 촉음(促音) [ッ]는 'ㅅ'으로 통일해서 적는다.
サッポロ 삿포로 トットリ 돗토리 ヨッカイチ 욧카이치
- 제2항 장모음
- 장모음은 따로 표기하지 않는다.
キュウシュウ(九州) 규슈 ニイガタ(新潟) 니가타 トウキョウ(東京) 도쿄 オオサカ(大阪) 오사카
제7절 중국어의 표기
표 5에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.
- 제1항 성조
- 성조는 구별하여 적지 아니한다.
- 제2항 ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ
- 'ㅈ, ㅉ, ㅊ'으로 표기되는 자음(ㄐ, ㄓ, ㄗ, ㄑ, ㄔ, ㄘ) 뒤의 'ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ' 음은 'ㅏ, ㅔ, ㅗ, ㅜ'로 적는다.
ㄐㄧㄚ 쟈→자 ㄐㄧㄝ 졔→제
제8절 폴란드어의 표기
표 6에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제9절 체코어의 표기
표 7에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제21절 러시아어의 표기
표 19에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제4장 인명, 지명 표기의 원칙
제1절 표기 원칙
- 제1항 외국의 인명, 지명의 표기는 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으로 한다.
- 제2항 제3장에 포함되어 있지 않은 언어권의 인명, 지명은 원지음을 따르는 것을 원칙으로 한다.
Ankara 앙카라 Gandhi 간디
- 제3항 원지음이 아닌 제3국의 발음으로 통용되고 있는 것은 관용을 따른다.
Hague 헤이그 Caesar 시저
- 제4항 고유 명사의 번역명이 통용되는 경우 관용을 따른다.
Pacific Ocean 태평양 Black Sea 흑해
제2절 동양의 인명, 지명 표기
- 제1항 중국 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
- 제2항 중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
- 제3항 일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
- 제4항 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용한다.
제3절 바다, 섬, 강, 산 등의 표기 세칙
- 제1항 바다는 '해(海)'로 통일한다.
- 제2항 우리나라를 제외하고 섬은 모두 '섬'으로 통일한다.
- 제3항 한자 사용 지역(일본, 중국)의 지명이 하나의 한자로 되어 있을 경우, '강', '산', '호', '섬' 등은 겹쳐 적는다.
- 제4항 지명이 산맥, 산, 강 등의 뜻이 들어 있는 것은 '산맥', '산', '강' 등을 겹쳐 적는다.
부 칙
(시행일) 이 규정은 공포한 날부터 시행한다. 다만, 제4장제3절 개정규정은 2017년 6월 1일부터 시행한다.