외래어 표기법

okerawiki
Okera (토론 | 기여)님의 2023년 7월 10일 (월) 23:03 판 (새 문서: '''외래어 표기법'''은 2017년 3월 28일 문화체육관광부 고시 제2017-14호에 따른 것으로 한다. 외래어 표기법에 나오지 않는 표기는 외래어 표기법 확장을 참조하면 된다. == 제1장 표기의 기본 원칙 == :제1항 외래어는 국어의 현용 24 자모만으로 적는다. :제2항 외래어의 1 음운은 원칙적으로 1 기호로 적는다. :제3항 받침에는 ‘ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ’만을 쓴다. :...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
둘러보기로 이동 검색으로 이동

외래어 표기법은 2017년 3월 28일 문화체육관광부 고시 제2017-14호에 따른 것으로 한다. 외래어 표기법에 나오지 않는 표기는 외래어 표기법 확장을 참조하면 된다.

제1장 표기의 기본 원칙

제1항 외래어는 국어의 현용 24 자모만으로 적는다.
제2항 외래어의 1 음운은 원칙적으로 1 기호로 적는다.
제3항 받침에는 ‘ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ’만을 쓴다.
제4항 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다.
제5항 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정한다.

제2장 표기 일람표

외래어는 표 1~13에 따라 표기한다.


표 1 국제 음성 기호와 한글 대조표

자음 반모음 모음
국제 음성 기호 한글 국제 음성 기호 한글 국제 음성 기호 한글
모음 앞 자음 앞
또는 어말
p ㅂ, 프 j 이* i
b ɥ y
t ㅅ, 트 w 오, 우* e
d ø
k ㄱ, 크 ɛ
ɡ ɛ̃
f œ
v œ̃
θ æ
ð a
s ɑ
z ã
ʃ 슈, 시 ʌ
ʒ ɔ
ts ɔ̃
dz o
u
ə**
m ɚ
n
ɲ 니*
ŋ
l ㄹ, ㄹㄹ
r
h
ç
x
* [j], [w]의 ‘이’와 ‘오, 우’, 그리고 [ɲ]의 ‘니’는 모음과 결합할 때 제3장 표기 세칙에 따른다.
** 독일어의 경우에는 ‘에’, 프랑스 어의 경우에는 ‘으’로 적는다.

표 2 에스파냐 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b biz 비스, blandon 블란돈, braceo 브라세오
c ㅋ, ㅅ ㄱ, 크 colcren 콜크렌, Cecilia 세실리아,
coccion 콕시온, bistec 비스텍, dictado 딕타도
ch chicharra 치차라
d felicidad 펠리시다드
f fuga 푸가, fran 프란
g ㄱ, ㅎ ganga 강가, geologia 헤올로히아, yungla 융글라
h hipo 이포, quehacer 케아세르
j jueves 후에베스, reloj 렐로
k kapok 카포크
l ㄹ, ㄹㄹ lacrar 라크라르, Lulio 룰리오, ocal 오칼
ll 이* llama 야마, lluvia 유비아
m membrete 멤브레테
n noche 노체, flan 플란
ñ 니* ñoñez 뇨녜스, mañana 마냐나
p ㅂ, 프 pepsina 펩시나, planton 플란톤
q quisquilla 키스키야
r rascador 라스카도르
s sastreria 사스트레리아
t tetraetro 테트라에트로
v viudedad 비우데다드
x ㅅ, ㄱㅅ ㄱ스 xenon 세논, laxante 락산테, yuxta 육스타
z zagal 사갈, liquidez 리키데스
반모음 w 오 · 우* walkirias 왈키리아스
y 이* yungla 융글라
모음 a braceo 브라세오
e reloj 렐로
i Lulio 룰리오
o ocal 오칼
u viudedad 비우데다드
* ll, y, ñ, w의 ‘이, 니, 오, 우’는 다른 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.

표 3 이탈리아 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b Bologna 볼로냐, bravo 브라보
c ㅋ, ㅊ Como 코모, Sicilia 시칠리아, credo 크레도
ch Pinocchio 피노키오, cherubino 케루비노
d Dante 단테, drizza 드리차
f Firenze 피렌체, freddo 프레도
g ㄱ, ㅈ Galileo 갈릴레오, Genova 제노바, gloria 글로리아
h hanno 안노, oh 오
l ㄹ, ㄹㄹ Milano 밀라노, largo 라르고, palco 팔코
m Macchiavelli 마키아벨리, mamma 맘마,
Campanella 캄파넬라
n Nero 네로, Anna 안나, divertimento 디베르티멘토
p Pisa 피사, prima 프리마
q quando 콴도, queto 퀘토
r Roma 로마, Marconi 마르코니
s Sorrento 소렌토, asma 아스마, sasso 사소
t Torino 토리노, tranne 트란네
v Vivace 비바체, manovra 마노브라
z nozze 노체, mancanza 만칸차
모 음 a abituro 아비투로, capra 카프라
e erta 에르타, padrone 파드로네
i infamia 인파미아, manica 마니카
o oblio 오블리오, poetica 포에티카
u uva 우바, spuma 스푸마

표 4 일본어의 가나와 한글 대조표

일본어의 가나와 한글 대조표
가나 한글
어두 어중·어말
ア イ ウ エ オ 아 이 우 에 오 아 이 우 에 오
カ キ ク ケ コ 가 기 구 게 고 카 키 쿠 케 코
サ シ ス セ ソ 사 시 스 세 소 사 시 스 세 소
タ チ ツ テ ト 다 지 쓰 데 도 타 치 쓰 테 토
ナ ニ ヌ ネ ノ 나 니 누 네 노 나 니 누 네 노
ハ ヒ フ ヘ ホ 하 히 후 헤 호 하 히 후 헤 호
マ ミ ム メ モ 마 미 무 메 모 마 미 무 메 모
ヤ イ ユ エ ヨ 야 이 유 에 요 야 이 유 에 요
ラ リ ル レ ロ 라 리 루 레 로 라 리 루 레 로
ワ (ヰ) ウ (ヱ) ヲ 와 (이) 우 (에) 오 와 (이) 우 (에) 오
ガ ギ グ ゲ ゴ 가 기 구 게 고 가 기 구 게 고
ザ ジ ズ ゼ ゾ 자 지 즈 제 조 자 지 즈 제 조
ダ ヂ ヅ デ ド 다 지 즈 데 도 다 지 즈 데 도
バ ビ ブ ベ ボ 바 비 부 베 보 바 비 부 베 보
パ ピ プ ペ ポ 파 피 푸 페 포 파 피 푸 페 포
キャ キュ キョ 갸 규 교 캬 큐 쿄
ギャ ギュ ギョ 갸 규 교 갸 규 교
シャ シュ ショ 샤 슈 쇼 샤 슈 쇼
ジャ ジュ ジョ 자 주 조 자 주 조
チャ チュ チョ 자 주 조 차 추 초
ニャ ニュ ニョ 냐 뉴 뇨 냐 뉴 뇨
ヒャ ヒュ ヒョ 햐 휴 효 햐 휴 효
ビャ ビュ ビョ 뱌 뷰 뵤 뱌 뷰 뵤
ピャ ピュ ピョ 퍄 퓨 표 퍄 퓨 표
ミャ ミュ ミョ 먀 뮤 묘 먀 뮤 묘
リャ リュ リョ 랴 류 료 랴 류 료

표 5 중국어의 발음 부호와 한글 대조표

[ ]는 단독 발음될 경우의 표기임.
( )는 자음이 선행할 경우의 표기임.
중국어의 주음부호(注音符號)와 한글 대조표
성모(聲母)
음의 분류 주음
부호
한어 병음
자모
웨이드식
로마자
한글 음의 분류 주음
부호
한어 병음
자모
웨이드식
로마자
한글
중순성
(重脣聲)
b p 설면성
(舌面聲)
j ch
p p' q ch'
m m x hs
순치성(脣齒聲) f f 교설첨성
(翹舌尖聲)
zh[zhi] ch[chih] ㅈ[즈]
설첨성
(舌尖聲)
d t ch[chi] ch'[ch'ih] ㅊ[츠]
t t' sh[shi] sh[shih] ㅅ[스]
n n r[ri] j[jih] ㄹ[르]
l l 설치성
(舌齒聲)
z[zi] ts[tzŭ] ㅉ[쯔]
설근성
(舌根聲)
g k c[ci] ts'[tz'ŭ] ㅊ[츠]
k k' s[si] ss[ssŭ] ㅆ[쓰]
h h
운모(韻母)
음의 분류 주음
부호
한어 병음
자모
웨이드식
로마자
한글 음의 분류 주음
부호
한어 병음
자모
웨이드식
로마자
한글
단운
(單韻)
a a 복운
(複韻)
ai ai 아이
o o ei ei 에이
e e ao ao 아오
ê e ou ou 어우
yi(i) i 부성운
(附聲韻)
an an
wu(u) wu(u) en en
yu(u) yü(ü) ang ang
eng eng
권설운(捲舌韻) er(r) erh
결합운모(結合韻母)
제치류
(齊齒類)
ㄧㄚ ya(ia) ya(ia) 합구류
(合口類)
ㄨㄚ wa(ua) wa(ua)
ㄧㄛ yo yo ㄨㄛ wo(uo) wo(uo)
ㄧㄝ ye(ie) yeh(ieh) ㄨㄞ wai(uai) wai(uai) 와이
ㄧㄞ yai yai 야이 ㄨㄟ wei(ui) wei(uei, ui) 웨이(우이)
ㄧㄠ yao(iao) yao(iao) 야오 ㄨㄢ wan(uan) wan(uan)
ㄧㄡ you(ou, iu) yu(iu) ㄨㄣ wen(un) wen(un) 원(운)
ㄧㄢ yan(ian) yen(ien) ㄨㄤ wang(uang) wang(uang)
ㄧㄣ yin(in) yin(in) ㄨㄥ weng(ong) weng(ung) 웡(웅)
ㄧㄤ yang(iang) yang(iang) 촬구류
(撮口類)
ㄩㄝ yue(üe) yueh(ueh)
ㄧㄥ ying(ing) ying(ing) ㄩㄢ yuan(üan) yuan(uan) 위안
ㄩㄣ yun(ün) yun(un)
ㄩㄥ yong(iong) yung(iung)


표 6 폴란드 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞
· 어말
자음 b ㅂ, 브, 프 burak 부라크, szybko 십코, dobrze 도브제,
chleb 흘레프
c cel 첼, Balicki 발리츠키, noc 노츠
ć dać 다치
d 드, 트 dach 다흐, zdrowy 즈드로비, słodki 스워트키, pod 포트
f fasola 파솔라, befsztyk 베프슈티크
g ㄱ, 그, 크 góra 구라, grad 그라트, targ 타르크
h herbata 헤르바타, Hrubieszów 흐루비에슈프
k ㄱ, 크 kino 키노, daktyl 닥틸, król 크룰, bank 반크
l ㄹ, ㄹㄹ lis 리스, kolano 콜라노, motyl 모틸
m ㅁ, 므 most 모스트, zimno 짐노, sam 삼
n nerka 네르카, dokument 도쿠멘트, dywan 디반
ń Gdańsk 그단스크, Poznań 포즈난
p ㅂ, 프 para 파라, Słupsk 스웁스크, chłop 흐워프
r rower 로베르, garnek 가르네크, sznur 슈누르
s serce 세르체, srebro 스레브로, pas 파스
ś ślepy 실레피, dziś 지시
t tam 탐, matka 마트카, but 부트
w 브, 프 Warszawa 바르샤바, piwnica 피브니차, krew 크레프
z 즈, 스 zamek 자메크, zbrodnia 즈브로드니아, wywóz 비부스
ź 지, 시 gwoździk 그보지지크, więź 비엥시
ż ㅈ, 시* 주, 슈, 시 żyto 지토, różny 루주니, łyżka 위슈카, straż 스트라시
ch chory 호리, kuchnia 쿠흐니아, dach 다흐
dz 즈, 츠 dziura 지우라, dzwon 즈본, mosiądz 모시옹츠
niedźwiedź 니에치비에치
dż,
drz
drzewo 제보, łodż 워치
cz czysty 치스티, beczka 베치카, klucz 클루치
sz 시* 슈, 시 szary 샤리, musztarda 무슈타르다, kapelusz 카펠루시
rz ㅈ, 시* 주, 슈, 시 rzeka 제카, Przemyśl 프셰미실, kołnierz 코우니에시
반모음 j 이* jasny 야스니, kraj 크라이
ł łono 워노, głowa 그워바, bułka 부우카, kanał 카나우
모음 a trawa 트라바
ą trąba 트롱바, mąka 몽카, kąt 콩트,
e zero 제로
ę 엥, 에 kępa 켕파, węgorz 벵고시,
Częstochowa 쳉스토호바, proszę 프로셰
i zima 지마
o udo 우도
ó próba 프루바
u kula 쿨라
y daktyl 닥틸
* ż, sz, rz의 ‘시’와 j의 ‘이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.

표 7 체코 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b ㅂ, 브, 프 barva 바르바, obchod 옵호트, dobrý 도브리,
jeřab 예르자프
c cigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체,
nemoc 네모츠
č čapek 차페크, kulečnik 쿨레치니크, mič 미치
d 드, 트 dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트
ď 디* 디, 티 ďábel 댜벨, loďka 로티카, hruď 흐루티
f fík 피크, knoflík 크노플리크
g ㄱ, 그, 크 gramofon 그라모폰
h hadr 하드르, hmyz 흐미스, bůh 부흐
ch choditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐
k ㄱ, 크 kachna 카흐나, nikdy 니크디, padák 파다크
l ㄹ, ㄹㄹ lev 레프, šplhati 슈플하티, postel 포스텔
m ㅁ, 므 most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐
n noha 노하, podmínka 포드민카
ň 니* němý 네미, saňky 산키, Plzeň 플젠
p ㅂ, 프 Praha 프라하, koroptev 코롭테프, strop 스트로프
qu 크ㅂ quasi 크바시
r ruka 루카, harmonika 하르모니카, mír 미르
ř 르ㅈ 르주, 르슈, 르시 řeka 르제카, námořník 나모르주니크,
hořký 호르슈키, kouř 코우르시
s sedlo 세들로, máslo 마슬로, nos 노스
š 시* 슈, 시 šaty 샤티, Šternberk 슈테른베르크, koš 코시
t tam 탐, matka 마트카, bolest 볼레스트
ť 티* tělo 텔로, štěstí 슈테스티, oběť 오베티
v 브, 프 vysoký 비소키, knihovna 크니호브나, kov 코프
w 브, 프
x** ㄱㅅ, ㅈ ㄱ스 xerox 제록스, saxofón 삭소폰
z 즈, 스 zámek 자메크, pozdní 포즈드니, bez 베스
ž 주, 슈, 시 Žižka 지슈카, Žvěřina 주베르지나, Brož 브로시
반모음 j 이* jaro 야로, pokoj 포코이
모음 a, á balík 발리크, komár 코마르
e, é dech 데흐, léto 레토
ě sěst 셰스트, věk 베크
i, í kino 키노, míra 미라
o, ó obec 오베츠, nervózni 네르보즈니
u, ú, ů buben 부벤, úrok 우로크, dům
y, ý jazyk 야지크, líný 리니
* ď, ň, š, ť, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.

표 8 세르보크로아트 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b bog 보그, drobnjak 드로브냐크, pogreb 포그레브
c cigara 치가라, novac 노바츠
č čelik 첼리크, točka 토치카, kolač 콜라치
ć, tj naći 나치, sestrić 세스트리치
d desno 데스노, drvo 드르보, medved 메드베드
džep 제프, narudžba 나루지바
đ, dj Đurađ 주라지
f fasada 파사다, kifla 키플라, šaraf 샤라프
g gost 고스트, dugme 두그메, krug 크루그
h hitan 히탄, šah 샤흐
k ㄱ, 크 korist 코리스트, krug 크루그, jastuk 야스투크
l ㄹ, ㄹㄹ levo 레보, balkon 발콘, šal 샬
lj 리*, ㄹ리* ljeto 레토, pasulj 파술
m ㅁ, 므 malo 말로, mnogo 므노고, osam 오삼
n nos 노스, banka 반카, loman 로만
nj 니* Njegoš 네고시, svibanj 스비반
p ㅂ, 프 peta 페타, opština 옵슈티나, lep 레프
r riba 리바, torba 토르바, mir 미르
s sedam 세담, posle 포슬레, glas 글라스
š 시* 슈, 시 šal 샬, vlasništvo 블라스니슈트보, broš 브로시
t telo 텔로, ostrvo 오스트르보, put 푸트
v vatra 바트라, olovka 올로브카, proliv 프롤리브
z zavoj 자보이, pozno 포즈노, obraz 오브라즈
ž žena 제나, izložba 이즐로주바, muž 무주
반모음 j 이* pojas 포야스, zavoj 자보이, odjelo 오델로
모음 a bakar 바카르
e cev 체브
i dim 딤
o molim 몰림
u zubar 주바르
* lj, nj, š, j의 ‘리, 니, 시, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.

표 9 루마니아 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b bibliotecǎ 비블리오테커, alb 알브
c ㅋ, ㅊ ㄱ, 크 Cîntec 큰테크, Cine 치네, facturǎ 팍투러
d Moldova 몰도바, Brad 브라드
f Focşani 폭샤니, Cartof 카르토프
g ㄱ, ㅈ Galaţi 갈라치, Gigel 지젤, hering 헤린그
h haţeg 하체그, duh 두흐
j Jiu 지우, Cluj 클루지
k kilogram 킬로그람
l ㄹ, ㄹㄹ bibliotecǎ 비블리오테커, hotel 호텔
m Maramureş 마라무레슈, Avram 아브람
n ㄴ, 느 Nucet 누체트, Bran 브란, pumn 품느
p ㅂ, 프 pianist 피아니스트, septembrie 셉템브리에, cap 카프
r radio 라디오, dor 도르
s Sibiu 시비우, pas 파스
ş 시* şag 샤그, Mureş 무레슈
t telefonist 텔레포니스트, bilet 빌레트
ţ ţigarǎ 치가러, braţ 브라츠
v Victoria 빅토리아, Braşov 브라쇼브
x** ㄱㅅ, 그ㅈ 크스, ㄱ스 taxi 탁시, examen 에그자멘
z ziar 지아르, autobuz 아우토부즈
ch Cheia 케이아
gh Gheorghe 게오르게
모음 a Arad 아라드
ǎ Bacǎu 바커우
e Elena 엘레나
i pianist 피아니스트
î, â Cîmpina 큼피나, România 로므니아
o Oradea 오라데아
u Nucet 누체트
* ş의 ‘시’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.


표 10 헝가리 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b bab 버브, ablak 어블러크
c citrom 치트롬, nyolcvan 뇰츠번, arc 어르츠
cs csavar 처버르, kulcs 쿨치
d daru 더루, medve 메드베, gond 곤드
dzs dzsem 젬
f elfog 엘포그
g gumi 구미, nyugta 뉴그터, csomag 초머그
gy gyár 자르, hagyma 허지머, nagy 너지
h hal 헐, juh 유흐
k ㄱ, 크 béka 베커, keksz 켁스, szék 세크
l ㄹ, ㄹㄹ len 렌, meleg 멜레그, dél 델
m málna 말너, bomba 봄버, álom 알롬
n néma 네머, bunda 분더, pihen 피헨
ny 니* nyak 녀크, hányszor 하니소르,
irány 이라니
p ㅂ, 프 árpa 아르퍼, csipke 칩케, hónap 호너프
r róka 로커, barna 버르너, ár 아르
s 시* 슈, 시 sál 샬, puska 푸슈카, aratás 어러타시
sz alszik 얼시크, asztal 어스털, húsz 후스
t ajto 어이토, borotva 보로트버, csont 촌트
ty atya 어처
v vesz 베스, évszázad 에브사저드, enyv 에니브
z zab 저브, kezd 케즈드, blúz 블루즈
zs zsák 자크, tőzsde 퇴주데, rozs 로주
반모음 j 이* ajak 어여크, fej 페이, január 여누아르
ly 이* lyuk 유크, mélység 메이셰그, király 키라이
모음 a lakat 러커트
á máj 마이
e mert 메르트
é mész 메스
i isten 이슈텐
í
o torna 토르너
ó róka 로커
ö sör 쇠르
ő
u bunda 분더
ú hús 후시
ü füst 퓌슈트
ű
* ny, s, j, ly의 ‘니, 시, 이, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.


표 11 스웨덴 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b bal 발, snabbt 스납트, Jacob 야코브
c ㅋ, ㅅ Carlsson 칼손, Celsius 셀시우스, Ericson 에릭손
ch 시* charm 샤름, och 오크
d dag 다그, dricka 드리카, Halmstad 할름스타드
dj 이* Djurgården 유르고르덴, adjö 아예
ds Sundsvall 순스발
f Falun 팔룬, luft 루프트
g Gustav 구스타브, helgon 헬곤
이* Göteborg 예테보리, Geijer 예이예르,
Gislaved 이슬라베드
이(lg, rg) älg 엘리, Strindberg 스트린드베리,
Borg 보리
ㅇ(n 앞) Magnus 망누스, Ragnar 랑나르,
Agnes 앙네스
ㄱ(무성음 앞) högst 획스트
Grönberg 그뢴베리, Ludvig 루드비그
gj 이* Gjerstad 예르스타드, Gjörwell 예르벨
h 적지 않음 Hälsingborg 헬싱보리, hyra 휘라,
Dahl 달
hj 이* Hjälmaren 옐마렌, Hjalmar 얄마르, Hjort 요르트
j 이* Jansson 얀손, Jönköping 옌셰핑,
Johansson 요한손, börja 뵈리아, fjäril 피에릴,
mjuk 미우크, mjöl 미엘
k ㅋ, 시* ㄱ, 크 Karl 칼, Kock 코크, Kungsholm 쿵스홀름,
Kerstin 셰르스틴, Norrköping 노르셰핑,
Lysekil 뤼세실, oktober 옥토베르, Fredrik 프레드리크, kniv 크니브
ck ㄱ, 크 vacker 바케르, Stockholm 스톡홀름, bock 보크
kj 시* ㄱ, 크 Kjell 셸, Kjula 슐라
l ㄹ, ㄹㄹ Linköping 린셰핑, tala 탈라, tal 탈
lj 이*, ㄹ리 ㄹ리 Ljusnan 유스난, Södertälje 쇠데르텔리에, detalj 데탈리
m Malmö 말뫼, samtal 삼탈, hummer 훔메르
n Norrköping 노르셰핑, Vänern 베네른, land 란드
적지 않음
(m 다음)
Karlshamn 칼스함
ng Borlänge 볼렝에, kung 쿵, lång 롱
nk ㅇㅋ ㅇ, ㅇ크 anka 앙카, Sankt 상트, bank 방크
p ㅂ, 프 Piteå 피테오, knappt 크납트, Uppsala 웁살라, kamp 캄프
qv 크ㅂ Malmqvist 말름크비스트, Lindqvist 린드크비스트
r röd 뢰드, Wilander 빌란데르, Björk 비에르크
rl ㄹㄹ Erlander 엘란데르, Karlgren 칼그렌, Jarl 얄
s sommar 솜마르, Storvik 스토르비크, dans 단스
sch 시* Schack 샤크, Schein 셰인, revansch 레반슈
sj 시* Nässjö 네셰, sjukhem 슈크헴, Sjöberg 셰베리
sk 스ㅋ, 시* Skoglund 스코글룬드, Skellefteå 셸레프테오,
Skövde 셰브데, Skeppsholmen 솁스홀멘
skj 시* Hammarskjöld 함마르셸드, Skjöldebrand 셸데브란드
stj 시* Stjärneborg 셰르네보리, Oxenstjerna 옥센셰르나
t ㅅ, 트 Göta 예타, Botkyrka 봇쉬르카, Trelleborg 트렐레보리, båt 보트
th Luther 루테르, Thunberg 툰베리
ti 시* lektion 렉숀, station 스타숀
tj 시* tjeck 셰크, Tjåkkå 쇼코, tjäna 셰나, tjugo 슈고
v, w Sverige 스베리예, Wasa 바사,
Swedenborg 스베덴보리, Eslöv 에슬뢰브
x ㄱㅅ ㄱ스 Axel 악셀, Alexander 알렉산데르, sex 섹스
z Zachris 사크리스, zon 손, Lorenzo 로렌소
모음 a Kalix 칼릭스, Falun 팔룬, Alvesta 알베스타
e Enköping 엔셰핑, Svealand 스베알란드
ä Mälaren 멜라렌, Vänern 베네른, Trollhättan 트롤헤탄
i Idre 이드레, Kiruna 키루나
å Åmål 오몰, Västerås 베스테로스, Småland 스몰란드
o Boden 보덴, Stockholm 스톡홀름, Örebro 외레브로
ö 외, 에 Östersund 외스테르순드, Björn 비에른, Linköping 린셰핑
u Umeå 우메오, Luleå 룰레오, Lund 룬드
y Ystad 위스타드, Nynäshamn 뉘네스함, Visby 비스뷔
* dj, g, gj, hj, j, lj의 ‘이’와 ch, k, kj, sch, sj, sk, skj, stj, ti, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만 j는 표기 세칙 제4항, 제11항을 따른다.

표 12 노르웨이 어 자모와 한글 대조표

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞·
어말
자음 b ㅂ, 브 Bodø 보되, Ibsen 입센, dobb 도브
c ㅋ, ㅅ Jacob 야코브, Vincent 빈센트
ch Joachim 요아킴, Christian 크리스티안
d Bodø 보되, Norden 노르덴
적지 않음
(장모음 뒤)
spade 스파에
적지 않음
(ld, nd의 d)
Arnold 아르놀, Harald 하랄, Roald 로알,
Aasmund 오스문, Vigeland 비겔란,
Svendsen 스벤센
적지 않음
(장모음+rd)
fjord 피오르, Sigurd 시구르, gård 고르,
nord 노르, Halvard 할바르, Edvard 에드바르

(단모음+rd)
ferd 페르드, Rikard 리카르드
적지 않음
(장모음 뒤)
glad 글라, Sjaastad 쇼스타
dreng 드렝, bad 바드
f Hammerfest 함메르페스트, biff 비프
g gå 고, gave 가베
이* gigla 이글라, gyllen 윌렌
적지 않음
(이중 모음
뒤와 ig, lig)
haug 헤우, deig 데이, Solveig 솔베이, farlig 팔리
ㅇ (n 앞) Agnes 앙네스, Magnus 망누스
ㄱ(무성음 앞) sagtang 삭탕
grov 그로브, berg 베르그, helg 헬그
gj 이* Gjeld 옐, gjenta 옌타
h Johan 요한, Holm 홀름
적지 않음 Hjalmar 얄마르, Hvalter 발테르, Krohg 크로그
j 이* Jonas 요나스, Bjørn 비에른, fjord 피오르,
Skodje 스코디에, Evje 에비에,
Tjeldstø 티엘스퇴
k ㅋ, 시* ㄱ, 크 Rikard 리카르드, Kirsten 시르스텐,
Kyndig 쉰디, Køyra 셰위라, lukt 룩트, Erik 에리크
kj 시* Kjerschow 셰르쇼브, Kjerulf 셰룰프, Mikkjel 미셸
l ㄹ, ㄹㄹ Larvik 라르비크, Ålesund 올레순, sol 솔
m Moss 모스, Trivandrum 트리반드룸
n Namsos 남소스, konto 콘토
ng Lange 랑에, Elling 엘링, tvang 트방
nk ㅇㅋ ㅇ, ㅇ크 ankel 앙켈, punkt 풍트, bank 방크
p ㅂ, 프 pels 펠스, september 셉템베르, sopp 소프
qu 크ㅂ Quisling 크비슬링
r Ringvassøy 링바쇠위, Lillehammer 릴레함메르
rl ㄹㄹ Øverland 외벨란
s Namsos 남소스, Svalbard 스발바르
sch 시* Schæferhund 셰페르훈, Frisch 프리슈
sj 시* Sjaastad 쇼스타, Sjoa 쇼아
sk 스ㅋ, 시* 스크 skatt 스카트, Skienselv 시엔스엘브, skram 스크람,
Ekofisk 에코피스크
skj 시* Skjeggedalsfoss 셰게달스포스, Skjåk 쇼크
t ㅅ, 트 metal 메탈, husets 후셋스, slet 슬레트, lukt 룩트
적지 않음
(어말 관사 et)
huset 후세, møtet 뫼테, taket 타케
th Dorthe 도르테, Matthias 마티아스, Hjorth 요르트
tj 시* tjern 셰른, tjue 슈에
v, w varm 바름, Kjerschow 셰르쇼브
모음 a Hamar 하마르, Alta 알타
aa, å Aall 올, Aasmund 오스문, Kåre 코레,
Vesterålen 베스테롤렌, Vestvågøy 베스트보괴위,
Ålesund 올레순
au 에우 haug 헤우, lauk 레우크, grauk 그레우크
æ være 베레, Svolvær 스볼베르
e esel 에셀, fare 파레
eg 에이, 에그 regn 레인, tegn 테인, negl 네일, deg 데그,
egg 에그
ø 외, 에 Løken 뢰켄, Gjøvik 예비크, Bjørn 비에른
i Larvik 라르비크, Narvik 나르비크
ie Grieg 그리그, Nielsen 닐센, Lie 리
o Lonin 로닌, bok 보크, bord 보르, fjorten 피오르텐
øg 외위 døgn 되윈, løgn 뢰윈
øy 외위 høy 회위, røyk 뢰위크, nøytral 뇌위트랄
u Ålesund 올레순, Porsgrunn 포르스그룬
y Stjernøy 스티에르뇌위, Vestvågøy 베스트보괴위
* g, gj, j, lj의 ‘이’와 k, kj, sch, sj, sk, skj, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제5항, 제12항을 따른다.


표 13

덴마크 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614272242 P1.gif
파일:2012070614272242 P2.gif


표 14

말레이인도네시아 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614193663 P1.gif
파일:2012070614193663 P2.gif


표 15

타이 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614335437 P1.gif
파일:2012070614335437 P2.gif


표 16

베트남 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614413269 P1.gif


표 17

포르투갈 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614443819 P1.gif
파일:2012070614443819 P2.gif
* ch의 ‘시’, lh의 ‘리’, nh의 ‘니’, x의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
* k, w, y는 외래어나 외래어에서 파생된 포르투갈식 어휘 또는 국제적으로 통용되는 약자나 기호의 표기에서 사용되는 것으로 포르투갈 어 알파벳에 속하지 않으므로 해당 외래어 발음에 가깝게 표기한다.
* (브)는 브라질 포르투갈 어에 적용되는 표기이다.

표 18

네덜란드 어 자모와 한글 대조표
파일:2012070614472013 P1.gif
파일:2012070614472013 P2.gif
j의 ‘이’, sj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.


표 19 러시아어 자모와 한글 대조표

자모 러시아어 자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞 어말
자음 b б ㅂ, 브 Bolotov(Болотов) 볼로토프,
Bobrov(Бобров) 보브로프,
Kurbskii(Курбский) 쿠릅스키,
Gleb(Глеб) 글레프
ch ч Goncharov(Гончаров) 곤차로프,
Manechka(Манечка) 마네치카,
Yakubovich(Якубович) 야쿠보비치
sh ш 시* Shelgunov(Шелгунов) 셸구노프,
Shishkov(Шишков) 시시코프
shch щ 시* Shcherbakov(Щербаков) 셰르바코프,
Shchirets (Щирец) 시레츠,
borshch(борщ) 보르시


* sh(ш), shch(щ)의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.

제3장 표기 세칙

제1절 영어의 표기

표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다.
제1항 무성 파열음 ([p], [t], [k])
1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
파일:2012070614505544 P1.gif
2. 짧은 모음과 유음비음([l], [r], [m], [n]) 이외의 자음 사이에 오는 무성 파열음 ([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
파일:2012070614420758 P1.gif
3. 위 경우 이외의 어말과 자음 앞의 [p], [t], [k]는 ‘으’를 붙여 적는다.
파일:2012070614551957 P1.gif
제2항 유성 파열음([b], [d], [])
어말과 모든 자음 앞에 오는 유성 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
파일:2012070614545965 P1.gif
제3항 파일:2012070614571522 P1.gif
1. 어말 또는 자음 앞의 파일:2012070614560190 P1.gif는 ‘으’를 붙여 적는다.
파일:2012070614465026 P1.gif
2. 어말의 파일:2012070909445950 P1.gif는 ‘시’로 적고, 자음 앞의 파일:2012070909445950 P1.gif는 ‘슈’로, 모음 앞의 파일:2012070909445950 P1.gif는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다.
파일:2012070614580899 P1.gif
3. 어말 또는 자음 앞의 파일:2012070909442337 P1.gif는 ‘지’로 적고, 모음 앞의 파일:2012070909442337 P1.gif는 ‘ㅈ’으로 적는다.
파일:2012070615013543 P1.gif
제4항 파찰음([ts], [dz], [t], [d])
1. 어말 또는 자음 앞의 [ts], [dz]는 ‘츠’, ‘즈’로 적고, [t], [d]는 ‘치’, ‘지’로 적는다.
파일:2012070615024252 P1.gif
2. 모음 앞의 [t], [d]는 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
파일:2012070614504632 P1.gif
제5항 비음([m], [n], [ŋ])
1. 어말 또는 자음 앞의 비음은 모두 받침으로 적는다.
파일:2012070615012363 P1.gif
2. 모음과 모음 사이의 [ŋ]은 앞 음절의 받침 ‘ㆁ’으로 적는다.
파일:2012070615020687 P1.gif
제6항 유음([l])
1. 어말 또는 자음 앞의 [l]은 받침으로 적는다.
파일:2012070615050019 P1.gif
2. 어중의 [l]이 모음 앞에 오거나, 모음이 따르지 않는 비음([m], [n])앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 다만, 비음([m], [n]) 뒤의 [l]은 모음 앞에 오더라도 ‘ㄹ’로 적는다.
파일:2012070615034818 P1.gif
제7항 장모음
장모음의 장음은 따로 표기하지 않는다.
파일:2012070614545539 P1.gif
제8항 중모음 파일:2012070614552646 P1.gif
중모음은 각 단모음의 음가를 살려서 적되, [ou]는 ‘오’로, 파일:2012070615071260 P1.gif는 ‘아워’로 적는다.
파일:2012070614563435 P1.gif
제9항 반모음([w], [j])
1. [w]는 뒤따르는 모음에 따라 [w], [w], [wou]는 ‘워’, [w]는 ‘와’, [wæ]는 ‘왜’, [we]는 ‘웨’, [wi]는 ‘위’, [wu]는 ‘우’로 적는다.
파일:2012070615075971 P1.gif
2. 자음 뒤에 [w]가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, [w], [hw], [kw]는 한 음절로 붙여 적는다.
파일:2012070615100913 P1.gif
3. 반모음 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘야’, ‘얘’, ‘여’, ‘예’, ‘요’, ‘유’, ‘이’로 적는다. 다만, [d], [l], [n] 다음에 파일:2012070615135938 P1.gif가 올 때에는 각각 ‘디어’, ‘리어’, ‘니어’로 적는다.
파일:2012070615133785 P1.gif
제10항 복합어
1. 따로 설 수 있는 말의 합성으로 이루어진 복합어는 그것을 구성하고 있는 말이 단독으로 쓰일 때의 표기대로 적는다.
파일:2012070615152688 P1.gif
2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다.
파일:2012070615153791 P1.gif


제2절 독일어의 표기

표 1을 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
제1항 [r]
1. 자음 앞의 [r]는 ‘으’를 붙여 적는다.
파일:2012070615155599 P1.gif
2. 어말의 [r]와 ‘-er파일:2012070615163882 P1.gif’는 ‘어’로 적는다.
Herr [hɛr] 헤어 Rasur[razuːr] 라주어
Tür[tyːr] 튀어 Ohr[oːr] 오어
Vater[faːtər] 파터 Schiller[ʃilər] 실러
3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.
파일:2012070615092854 P1.gif
제2항 어말의 파열음은 ‘으’를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.
파일:2012070615214708 P1.gif
제3항 철자 ‘berg’, ‘burg’는 ‘베르크’, ‘부르크’로 통일해서 적는다.
Heidelberg [haidəlbɛrk, -bɛrç] 하이델베르크 Rasur [razuːr] 라주어
제4항 [ʃ]
1. 어말 또는 자음 앞에서는 '슈'로 적는다.
Mensch[menʃ] 멘슈 Mischling[miʃliŋ] 미슐링
2. [y], [ø] 앞에서는 'ㅅ'으로 적는다.
Schüler[ʃyːlər] 쉴러 || schön[ʃøːn] 쇤
3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 '샤, 쇼, 슈' 등으로 적는다.
Schatz[ʃaʦ] 샤츠 schon[ʃoːn] 숀 Schule[ʃuːlə] 슐레 Schelle[ʃɛlə] 셸레
제5항 [ɔy]
[ɔy]로 발음되는 äu, eu는 '오이'로 적는다.
läuten[lɔytən] 로이텐 Fräulein[frɔylain] 프로일라인 Europa[ɔyroːpa] 오이로파 Freundin[frɔyndin] 프로인딘

제3절 프랑스어의 표기

표 1에 따르고 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 프랑스어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.

제1항 파열음([p], [t], [k]; [b], [d], [g])
제2항 마찰음([ʃ], [ʒ])
제3항 비자음([ɲ])
제4항 반모음([j])
제5항 반모음([w])

제4절 에스파냐어의 표기

표 2에 따라 적되, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제1항 gu, qu
제2항 같은 자음이 겹쳐 나올 때
제3항 c, g
제4항 x
제5항 l
제6항 nc, ng

제5절 이탈리아어의 표기

표 3에 따르고, 다음과 같은 특징은 살려서 적는다.

제6절 일본어의 표기

표 4에 따르고, 다음 상황에 유의하여 적는다.

제1항 촉음 [ッ]
촉음(促音) [ッ]는 'ㅅ'으로 통일해서 적는다.
サッポロ 삿포로 トットリ 돗토리 ヨッカイチ 욧카이치
제2항 장모음
장모음은 따로 표기하지 않는다.
キュウシュウ(九州) 규슈 ニイガタ(新潟) 니가타 トウキョウ(東京) 도쿄 オオサカ(大阪) 오사카

제7절 중국어의 표기

표 5에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.

제1항 성조
성조는 구별하여 적지 아니한다.
제2항 ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ
'ㅈ, ㅉ, ㅊ'으로 표기되는 자음(ㄐ, ㄓ, ㄗ, ㄑ, ㄔ, ㄘ) 뒤의 'ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ' 음은 'ㅏ, ㅔ, ㅗ, ㅜ'로 적는다.
ㄐㄧㄚ 쟈→자 ㄐㄧㄝ 졔→제

제8절 폴란드어의 표기

표 6에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제9절 체코어의 표기

표 7에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제21절 러시아어의 표기

표 19에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제4장 인명, 지명 표기의 원칙

제1절 표기 원칙

제1항 외국의 인명, 지명의 표기는 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으로 한다.
제2항 제3장에 포함되어 있지 않은 언어권의 인명, 지명은 원지음을 따르는 것을 원칙으로 한다.
Ankara 앙카라 Gandhi 간디
제3항 원지음이 아닌 제3국의 발음으로 통용되고 있는 것은 관용을 따른다.
Hague 헤이그 Caesar 시저
제4항 고유 명사의 번역명이 통용되는 경우 관용을 따른다.
Pacific Ocean 태평양 Black Sea 흑해

제2절 동양의 인명, 지명 표기

제1항 중국 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제2항 중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제3항 일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제4항 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용한다.

제3절 바다, 섬, 강, 산 등의 표기 세칙

제1항 바다는 '해(海)'로 통일한다.
제2항 우리나라를 제외하고 섬은 모두 '섬'으로 통일한다.
제3항 한자 사용 지역(일본, 중국)의 지명이 하나의 한자로 되어 있을 경우, '강', '산', '호', '섬' 등은 겹쳐 적는다.
제4항 지명이 산맥, 산, 강 등의 뜻이 들어 있는 것은 '산맥', '산', '강' 등을 겹쳐 적는다.

부 칙

(시행일) 이 규정은 공포한 날부터 시행한다. 다만, 제4장제3절 개정규정은 2017년 6월 1일부터 시행한다.